Bible

Designed

For Churches, Made for Worship

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Jeremiah 38

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 維時馬但之子是法氐亞、與怕書耳之子厄大來亞、與是利米亞之子如加里、及馬利其亞之子怕書耳、皆聞耶利米亞講與眾民之言、云、
2 神主如此曰、留在此城之人、皆將或以劍刀、或以饑荒、或以瘟疫、而死、但出于加勒氐亞輩之人將得存生也。其將得自命為所獲、致生活也。
3 神主如此曰、此城固然將被付入巴比倫王軍之手、致破取之、
4 故此各諸侯謂王曰、吾儕求爾凖死此人、因他使在此城各戰士之手為弱然、及眾民之手皆怯以其講如是之言與伊聽、蓋斯人非尋此民之安也、乃此民之危矣。
5 時王洗得其亞曰、視哉、他在爾手下、蓋王不能對爾行何事也。
6 且伊取耶利米亞而投之入夏米勒之子馬利其亞之穴坑于囚之院、且伊以繩子放耶利米亞下去也。于其坑未有水、乃有爛坭、致耶利米亞沉于爛泥中。
7 夫在王室內太監之一以太阿比亞人以百得米勒、既聞伊以耶利米亞入穴坑時、王坐于便者民之門、
8 則以百得米勒出王室去、而對王言曰、
9 王也我主、該人以所行及達未來者耶利米亞、投之入穴坑、則行歹也、且其必于所在之處致饑死、蓋城內無何餅也。
10 時王諭以太阿比亞人以百得米勒曰、爾從此同帶人三十丁、徃取起達未來者耶利米亞出該穴坑、于他未死之先。
11 於是以百得米勒同帶該人、而徃入王室下之庫、且由彼取出舊棄了之布塊、同舊爛布、以繩子放之入穴坑至耶利米亞。
12 且其以太阿比亞人以百得米勒、謂耶利米亞曰、置此舊布塊、同此爛布在汝肘下、于其繩子之下、故耶利米亞照是而行。
13 且伊以繩子撈起耶利米亞出其穴坑、且耶利米亞留在囚之院。
14 時王洗得其亞遣取達未來者耶利米亞至己、于神主家第三進、且王謂耶利米亞曰、我要問爾一事、勿以何掩於我也。
15 時耶利米亞謂洗得其亞曰、倘我以之告訴爾、則爾豈不殺我乎。且倘我以誼勸爾、爾豈肯聽我乎。
16 於是王洗得其亞密然誓與耶利米亞曰、如神主、與我等造化此靈心者、活然、我不要死爾、並不要付爾入此眾人為尋爾命者之手。
17 且耶利米亞謂洗得其亞曰、神主者諸軍之神、及以色耳之神如此曰、爾若固然肯出去至巴比倫王之各諸侯、則爾靈可生活、並此城不致火燒、且爾必得存生同爾室然、
18 但若爾不肯出去至巴比倫王之各諸侯、則此城必被付入加勒氐亞輩之手、致伊以火燒之、且爾將不得脫伊手矣。
19 時王洗得其亞謂耶利米亞曰、我怕附歸加勒氐亞輩之各如大人、恐被付入伊手致伊欺我。
20 惟耶利米亞曰、伊將不欺爾也、我求汝遵照神主之聲、我所講與爾、如是將與爾為好、且爾靈命將得存活也。
21 但爾若不肯出去、神主所示我之言乃此、
22 即視哉、留于如大王室之眾婦人將被帶出至巴比倫王之各諸侯、且該婦將云、爾各友皆激起爾、且後克爾、且爾腳沉了泥時、則該人轉回去也。
23 於是伊將以爾各妻妾、及爾眾子、帶出至其加勒氐亞輩、且爾將不得脫出伊手也。但必致被捉以巴比倫王之手、且使此城以火被燒也。
24 時洗得其亞謂耶利米亞曰、勿使何人知道此各言、則爾不致死也、
25 但若其各諸侯聽以我同爾講、且伊來至爾及謂爾曰、今訴我知爾以何事言王、勿蔽之與我等、則我不要死爾、又訴我知以王何言爾也。
26 時爾必言伊等云、我奉求王以不使我歸若拿但之家、致在彼而死也。
27 且各諸侯皆至耶利米亞問他、且他訴伊等照王所吩咐之各言、如是伊息而不再問他、蓋其事未致覺也。
28 於是耶利米亞住于囚之院至耶路撒冷被破取之日、且他在彼於耶路撒冷被破取時也。